2023年12月8日上午,教育部人文社会科学重点研究基地重大项目“东方文学与文明互鉴:全球化语境下的东方当代小说研究”课题组第二次研讨会在北京大学民主楼208顺利召开。来自北京大学、中国社会科学院和北京外国语大学等院校的师生参加了此次会议。
在开幕式上,课题负责人、中国社会科学院外文所东方室主任、北京大学东方文学研究中心兼职研究员钟志清汇报了一年来项目取得的进展,并向大家的付出表示感谢。北京大学外国语学院院长、北京大学东方文学研究中心主任陈明教授在会上致辞。他代表北京大学东方文学研究中心对大家的出席表达感谢,同时向课题负责人钟志清研究员致谢。他表示,钟志清研究员主持该项目以来,项目取得了很好的发展势头。“东方文学与文明互鉴:全球化语境下的东方当代小说研究”是北京大学东方文学研究中心十四五规划的4个重大项目之一,东方当代小说研究也是近些年中心工作的重要组成部分。北京大学东方文学研究中心的使命是将东方文学和东方学研究在中国发扬光大。中心目前的理念是回应时代需要,举起“东方大文学”的旗帜,不使文学研究的路越走越窄。钟志清研究员组建的团队以年轻人为主,饱含活力与学术热情,他对这个团队充满希望。他期待参与项目的年轻学者能够多看书、多写文章,同时要有合作团结的意识。此外,他还就项目成果署名的规范进行了具体阐释。
课题组汇报分上、下半场,每场各有6位老师发言。上半场发言由北京大学外国语学院长聘副教授史阳主持。北京大学外国语学院副教授翁家慧介绍了日本当代小说对女性议题的关注、对日本当代文学的重新定性等重点议题。北京大学外国语学院助理教授程莹聚焦非洲小说的诞生和殖民主义背景的关系、对非洲小说创作与出版机制的反思等内容阐释撒哈拉以南非洲当代小说的研究思路。北京大学外国语学院助理教授张忞煜围绕印地语文学与全球化的关系提出对世界文学多样性与多层次性的思考。中国社会科学院外文所助理研究员黄怡婷论述了印度当代英语小说的本土化历程及其理论贡献。北京大学外国语学院副教授夏露从越南小说的缘起、各阶段的创作转向和代表人物等角度对越南当代小说进行概述。北京大学外国语学院助理教授郄莉莎通过印尼当代小说的历史传承、创作主题与研究个案梳理对印尼当代小说的研究思路。
下半场发言由翁家慧老师主持。史阳老师回溯了菲律宾现当代文学的历史分期、文化传承和代表作,并探讨菲律宾当代小说的定义问题。中国社会科学院外文所助理研究员郑友洋归纳了菲律宾小说中本土传统同殖民主义影响之间的关系、军管法时期对当代小说创作的影响。北京大学外国语学院助理教授熊燃回顾了泰国小说发展历程中的关键节点,总结了泰国当代小说的三大书写脉络。北京外国语大学阿拉伯学院副教授尤梅梳理了阿拉伯当代小说的7个创作主题以及目前面临的写作难点。北京大学外国语学院讲师沈一鸣从时间节点和创作主体的角度对伊朗当代小说作出界定,并探讨有关文学传承和时代议题的问题。钟志清研究员归纳了当代以色列小说的定义、历史分期与创作特点,同时强调以色列文学同世界文学的对话关系。另外,她还简要介绍了正在首尔大学进修的中国社会科学院外文所助理研究员董晨撰写的关于韩国当代小说的书面发言。
与会人员合影
与会学者就书稿正文的引用格式、文末参考文献的著录体例和名词索引提炼等问题进行了讨论,并就使用拉丁化字母来书写正文中的引用文献达成一致。最后,课题负责人钟志清研究员作总结发言。她感谢大家在会上贡献的真知灼见,指出本次会议形成了一些有普遍性的共同议题,如女性书写、小说的经典化和本土化、世界文学想象、民族身份和文化认同问题以及如何对多语种的当代小说进行界定等,凸显出课题组成员的问题意识。她期待大家在写作中继续保持多元化特点,提供新思路、新思想,力争使项目成果能够代表这一时期东方小说研究的最好水平。
(文:郑友洋 / 图:史阳)