2025年1月10日下午,教育部人文社会科学重点研究基地重大项目“东方文学与文明互鉴:全球化语境下的东方当代小说研究”项目组第四次研讨会在北京大学民主楼208会议室顺利召开。此次会议由项目子课题负责人、北京大学外国语学院副教授翁家慧和北京大学外国语学院长聘副教授史阳筹划并主持。来自北京大学、中国社会科学院和北京外国语大学等院校的老师参加了会议,共同交流项目的进度与计划。
课题负责人、中国社会科学院外文所东方室主任钟志清研究员首先向与会人员表示感谢,并提出此次会议的主要议程,即汇报工作进展、明确交稿和结项时间。她从已提交的概述成稿、已发表的项目成果和已举办的学术活动等方面总结了项目的总体进展,并鼓励大家在结项前都能发表中期成果。
北京大学外国语学院院长、北京大学东方文学研究中心主任陈明教授在会上致辞。他表示,此次会议的召开说明项目进展顺利,项目在成果发表方面收获很大,值得自豪。他代表东方文学研究中心向钟志清研究员及项目团队成员表示感谢,同时强调了十四五规划的重大项目按时结项的重要性。中心致力于建设东方文学的交流平台,未来的学术事业依托于年轻人,希望这个平台能为大家提供良好的学术环境。完成这样一个项目既是锻炼也是合作的机会,他期待项目团队共同成长,取得越来越好的成果。
随后,各区域、国别文学的负责人分别进行汇报。北京外国语大学阿拉伯学院副教授尤梅从阿拉伯当代小说发展的历史阶段、六大主题、发展趋势和面临的挑战等方面汇报了阿拉伯当代小说综述的写作思路,并表示将围绕抵抗文学、海湾文学和女性文学撰写专题论文。北京大学外国语学院副教授翁家慧介绍了东北亚部分的工作进展以及日本当代小说的写作情况,她已完成部分章节的写作,并计划进一步探讨日本当代小说与中国的交流、日本小说的二次创作和商品化等内容。中国社会科学院外文所助理研究员董晨提出,计划在概述中增加对韩国女性主义文学的讨论,并将韩江与黄皙暎的作品结合,通过小说向中国学界呈现韩国当代思想史中的重要议题。北京外国语大学亚洲学院讲师黄莹将蒙古国当代小说的研究时段划定为1990年后,90年代以来蒙古国出现了多样化的文学思潮,历史题材和宗教题材是当代小说的重要特征,反映了民族文化心理。
中国社会科学院外文所副研究员王晓宇介绍了中亚部分的成果发表情况,并从中亚文学在中国的研究与译介、中亚当代文坛发展状况、中亚当代小说的核心议题和中亚文坛的“中国风”等方面阐释概述部分内容。北京大学外国语学院讲师沈一鸣以1979年伊斯兰革命为分界研究伊朗当代小说,围绕当代小说对波斯古典文学的传承和创新介绍伊朗当代小说的主题和叙事特色。中国社会科学院外文所助理研究员郑友洋从菲律宾英语小说的发展历程、当代作家的创作背景、主要题材等方面介绍研究概述,并计划围绕菲律宾英语小说的历史书写展开专题研究。北京大学外国语学院长聘副教授史阳指出菲律宾小说研究需要关注现代性这一核心问题,即文学如何表达菲律宾社会从前现代到现代的转变,民族主义和现实主义是理解这一过程的重要抓手。
北京大学外国语学院助理教授郄莉莎介绍了印尼当代小说的分期与特点,她计划选取代表性作家普拉姆迪亚·阿南达·杜尔和埃卡·古尼阿万进行个案分析,同时希望将女性作家的创作纳入研究。北京大学外国语学院讲师张哲介绍了由国防科技大学外语学院讲师申展宇撰写的缅甸当代小说概述,内容涉及缅甸当代小说发展的三个阶段及其特点。她计划将佛教、志怪主题小说和女性作家创作等内容纳入具体的作家作品分析。同时,她还介绍了由北京大学外国语学院助理教授熊燃撰写的泰国当代小说的写作纲要,内容涉及全球化与泰国小说创作的当代转向、新的创作潮流和代表性文本,以及经典作家察·高吉迪的创作思想。北京大学外国语学院助理教授张忞煜提出在多语种、多国别的背景下,南亚部分的写作需要以主题来串联,包括殖民遗产与对它的批判、革命平权和质疑、南亚文学的跨国传播,以及大众文艺表达中的宗教民族主义意识等。北京大学外国语学院副教授张幸指出了孟加拉语文学和孟加拉国文学的差异与联系,并借孟加拉语文学的特殊性强调了按主题写作的合理性。
会议最后,钟志清研究员肯定了各位学者的发言。她表示,多元、丰富的内容凸显了文明互鉴的主题,大家的分享与交流提供了许多新见,期待项目能够顺利实现预期的目标。

(图:翁家慧/文:郑友洋)