经过北京大学东语系教师四十年的辛苦劳动,日前,缅甸钦定编年史书《琉璃宫史》的中文译本已于2007年3月由商务印书馆正式出版。这是该书在世界上的第一部全文译本,此译作荣获了北京大学第十届人文社会科学研究优秀成果一等奖。
《琉璃宫史》是缅甸贡榜王朝钦定的一部缅甸大编年史,它详尽记叙了古缅甸大部分历史朝代的极其丰富的各类事件,内容涵盖政治、经济、军事、外交、民族、宗教等各个方面,是一部缅甸古代的百科全书。它也是中外史学界公认的国别编制史名著,被认为是“缅罗人家家户户都应珍藏的一部充满民族自豪感的历史”。同时,它还是佛学界和史学界一致公认的一部极有价值的南传佛教史。博采数十部佛教经藏内外重要典籍的史料,并广引众多本生故事和民间传说。现在,它已成为一部研究缅甸历史、缅甸文化渊源与发展、南传佛教传播发展史的必备参考书。
目前,世界上已出版过《琉璃宫史》节译本的国家有英、法、日、德、俄等国,而这部全译中文版《琉璃宫史》的译文共分三卷,共计八十余万字,是在侯方岳教授的倡议与陈炎教授的组织下,由蔡祝生、韩学文、汪大年、计莲芳、姚秉彦、赵敬和李谋等共同参与编译的。成书后,季羡林先生欣然为之作序。
近日,为了庆祝这一学术盛事,由北京大学亚太研究院和东方学研究院联合主办的缅甸《琉璃宫史》学术研讨会在北京大学召开,国内研究缅甸、东南亚以及佛教等方面的专家学者共计40余人就《琉璃宫史》中的宗教文化因素、史学价值、翻译等问题进行了交流和探讨。