中心活动

您所在的位置: 首页 > 中心活动

讲座:宋代佛经翻译的失误与中印关系的重整

北京大学东方文学研究中心与印度学研究中心,邀请在中心客座研究的美国纽约城市大学Baruch学院副教授沈丹森(Tansen Sen)作学术报告,题目为“宋代佛经翻译的失误与中印关系的重整”(The Failure of Song Buddhist Translations and the Realignment of Sino-Indian Relations)。

九世纪之后中国佛教渐趋衰落,中印间佛教交流也因印度佛教的消亡而终结,这似乎是学术界的长期共识。但近二十年来的研究提醒我们,再把“衰落”跟宋代佛教相关联,需要谨慎。沈先生从宋太宗设立译经院之缘由、译经中的问题和失误、汉地的印度僧人和译师、西藏和中土的相关文献等方面启示我们,宋代中印僧人往来频繁,但译师的修养和数量、翻译的选本和质量尚不能充分解释所译经文的微弱影响。沈先生认为,宋代译经事业败落之根本原因,在于佛教的中国化――本土宗派的兴起消解了对源头教义的研习和传播,佛教中印间文化交流的一条要道因而也不再起作用,而中印关系的整合也体现在由佛教传播为主转向了以商业贸易为主。(陈源源)